Lors que j’errais dans le jardin, En la nuit d’une frondaison Vis une étrange floraison À la peau claire tel blondin.
Exhibant cambrée marionnette, L’arbre m’invitait au spectacle Du hasard faiseur de miracles. M’approchais de la silhouette…
Ô ce que je pris pour poupée Me saluant dans la ramure, Ne cachait qu’atroce blessure !
Mourant rameau déchiqueté Où coagulait aux entailles L’hémorragie de ses entrailles ! |
Beautiful photography David. I wish I could understand French!
RépondreSupprimerThank you very much, Bernd :-)
SupprimerI sincerely regret for the French but I am unable to offer a translation of the poem in English. This is beyond my skills. Unfortunately, it is a big limitation of poetry to go almost exclusively to those who master the language in which it is written.
David, thanks for the reply :)
RépondreSupprimerI absolutely agree about the limitation of translating poetry. Your photography whispers poetry to me in my own language..